Skip to content
Home » What faire dans la Manche ce dimanche 31 juillet? Voici nos bonnes idées de sorties

What faire dans la Manche ce dimanche 31 juillet? Voici nos bonnes idées de sorties

Il n'y a que l'embarras du choix pour sortir dans la Manche ce dimanche!
Il n’y a que l’embarras du choix pour sortir dans la Manche ce dimanche! (©DR)

eat jacket dimanchego back notre selection des good ideas of sorties du day give the stain.

FÊTE COMMUNALE

  • Briquebec : Fête Sainte-Anne : foreign fête, paraded with 300 participants. Feu d’artifice, exceptional venue for Miss France 2022, Diane Leyre.
  • Tourlaville, le Becquet : summer party on the petit port, kayak training from 10 a.m. to 12 p.m. (inscriptions on the port) after the artisan march and exposition des Amis du musée de La Glacerie from 10 a.m. to 6 p.m. Un concours d’Ofni (object floating non identifié) aura lieu from 13:00 to 15:00 (inscriptions au CKMNC). Les Battous du Cotentin will be demonstrated from 2:30 p.m. to 6:00 p.m. before a performance by the P’tit Capé d’Brix troupe at 3:30 p.m. petite fête foraine.
  • Denneville : Fête de l’huître, vide-greniers from 9 a.m. to 6 p.m. Bar et restauration sur place avec grillades et fruits de mer permettront aux visitaurs et exposants de se restaurer.

CONCERTS

  • RevilleLe Goéland : Two Deep concert, acoustic rock duo, from 6 pm.
  • Morsalines : concert à l’église Notre-Dame, le Consort de Saint-Estephe, directed by Nicholas Ansdell-Evans gave a concert of European chorale music du 16and ow 20and century. Au programme, Bruckner, Byrd, Gurney, Josquin de Près et Leighton. The entree is free.

SPECTACLE

  • Cherbourg : spectacle tout public « Déséquilibre passager », virtuose de la maladresse, il jongle avec presque tout. And you buy les circonstances et les situations! At 11 a.m., théâtre de l’œuf and at 4 p.m., boulevard de la Saline à Équeurdreville.
  • Saint-Lo : Normandie Horse Show, regional finals SHF cycles classiques jeunes poneys et cycles libre chevaux.

ANIMATIONS

  • Cherbourgquais Cité de La Mer: the Effet Mer guinguette from 6:00 p.m. to 8:00 p.m.
  • Saint-Vaast-la-Hougue : concours hippique national : finale des challenges du Cotentin, from 9 a.m. to 7 p.m., Fort de La Hougue. Free. Contact: 06 74 02 44 72, [email protected]
  • Quineville : rando canine, depart at 2 p.m. du boulevard maritime, registrations from 1 p.m. Parcours of 8, 6 and 4 km. Ouvert à tous avec ou sans chiens. €5 per person, free – 10 years. Buvette et restoration sur place.
  • Rethoville : Fabrication vente de pain cuit au four à bois dès 9:30 a.m., le public peut observer la boulangère faire le pain et le cuire dans un four à bois traditionnel. Accès libre et gratuit au fournil. Défournement et vente, at 11:30 a.m. for la gâche and 12:30 p.m. for other pains. Reservation conseillée. Moulin à eau de Marie Ravenel, La Coudrairie. Free. Contact: 02 33 54 56 18.
  • The Hague : La Grange des arts, ce sont des jardins artistiques et romantiques, avec des terrasses, des petites fontaines et une roseraie, où l’on vous apporte des informations sur la symbolique des arbres. C’est aussi une salle de musique, avec une exposition de tableaux. Regularly, Sonja Beets, la proprietaire des lieux, and joue de la harpe, du piano ou de l’orgue. From 2:00 p.m. to 6:00 p.m., at village La Chapelle, 2, route du Ceron. Rates: €5, access to the salle des arts €3. Contact: 06 31 09 02 11.

FËTE DU PORT

  • Lestre-Quinéville : fête du port de la Sinope, program: 10:30 am, spectacle avec les chiens de sauvetage venant de l’association d’Équeurdreville avec les Terre-Neuve, ils débuteront leur présentation at 11 am. Pour le midi, une restauration avec buvette; le bateau de la SNSM viendra faire une visita au public aux alentours from 12 noon; at 2 p.m., pallet contest.

GUIDED TOURS

  • Cherbourg-en-Cotentin : Cherbourg fait son cinéma at 3:00 p.m. – Duration: 1:30 a.m. Connue dans le monde entier grace au film «Les parapluies de Cherbourg», Palme d’or at Cannes in 1964, Cherbourg est une ville de cinéma. De grands acteurs tels Jean Gabin, Pierre Richard, Jane Birkin, Gérard Depardieu et tout récemment Jean-Paul Rouve ont tourné ici. Cette visit, ponctuée d’anecdotes emmène les visitaurs sur les lieux de tournage. Price: €5, free: – 6 years.
  • Saint-Sauveur-le-Vicomte : visit the guide to the Selsoif and Marais churches for the Pays d’art and history of the Clos du Cotentin. According to the legend, the name of the village is isolated from the heart of the marais aurait pour origine une aventure arrivée à Dame Létiticie, châtelaine de Saint-Sauveur, que, s’étant perdue lors d’une partie de chasse, croyait devoir y mourir de soif . Tariff : €4 adults, free – 18 years old. RDV église de Selsoif at 5:00 p.m. Contact: 02 33 95 01 26.
  • Saint-Jean-des-Baisants : visit Patrimoine de la Reconstruction dans la Manche. Deux sites pour exprimer l’architecture après-guerre, rendez-vous at 2:30 p.m., parking Mairie St Jean Des Baisants (St Jean d’Elle) at 2:30 p.m. Tariffs: €6/Visit – €3/Brochure comments. Patrimoine moins connu, il est pourtant remarquable. To discover and recognize as a landmark element of the Reconstruction, so that I invite you to faire lors de la visita Patrimoine.
  • Saint-Come-du-Mont, maison du Parc : rejoignez le grand observatoire de l’espace national des marais, des ponts d’Ouve. Accompagné d’un guide, découvrez paysage, histoire, eau et oiseaux… RDV at 10 am. Duration: 2 hours. Payant. Reservation required 02 33 71 65 30.
  • Saint-Vaast-la-Hougue : discover the île Tatihou. Une île plurielle aux patrimoines uniques. Discover the site protected by the thematic gardens, a maritime museum and a fort. L’île vous raconte au fil de votre promenade son histoire singulière avec la bataille de la Hougue, un ancien lieu de quarantaine, un laboratoire maritime etc. Île Tatihou, musée maritime. Payant. Contact: 02 14 29 03 30.
  • Saint-Vaast-la-Hougue : le sentier d’interprétation des fortifications de l’île Tatihou. Parcours autour du fort de Tatihou pour faire une belle promenade autour des douves et understand the étonnante imbrication des fortifications militaires de l’île Tatihou, de Vauban au Mur de l’Atlantique. Le fort, île Tatihou. Rates: €11.50. Contact: 02 14 29 03 30.

EXHIBITIONS

  • Barneville-Carteretchapelle Saint-Louis : exhibition of Nicole Vandenbeush.
  • Fermanville : exhibition dedicated to l’aquarelle place Marie-Ravenel by Marcelle Mahaut et Markebert, from 10 a.m. to 7 p.m.
  • Reville : exhibition : espèces d’espaces dans une installation de grandes toiles, de sculptures et de céramiques, les artists Philippe Lefebvre et Alessandra Foletti évoquent la présence et l’errance de l’homme dans l’espace et le temps qui lui ont été prêtés . From 3 p.m. to 7 p.m., manoir de la Crasvillerie, 23, route du cap. Free. Contact: 06 24 12 71 28.
  • Saint-Lô-d’Ourville : Garnier and Van Rogger paintings. L’exposition proche de l’atelier de Garnier propose, dans quatre grande salles, de voir de grandes toiles abstractes de Van Rogger, des tableaux, dessins et gravures de Garnier as well as des statuettes africaines. Atelier Garnier, 66 Varreville. Free. Contact: 02 33 07 29 70.
  • Cherbourg-en-Cotentin : Louise Licherie (1642-1687). Un peintre sous Louis-XIV.. Mise en lumière de l’œuvre et de la carrière d’un peintre important du Grand Siècle, qui était, jusque très récemment, tombé dans l’oubli. Musée Thomas Henry, rue Vastel. Rates: €5, reduit €3, – 26 years, students, minimum membership, handicap: free.
  • Omonville-la-Rogue, manoir du Tourp : Quand parlent les roches ! Voyages dans les 2 milliards d’années de la Hague. Une longue frise chronologique et illustrée propose a vertiginous voyage géologique, de l’aube des temps de la Terre, de sa naissance il ya 4.5 milliards d’années jusqu’à l’apparition de l’Homme. From 2 p.m. to 6 p.m. Free.
  • Omonville-la-Rogue, manoir du Tourp : « Cotentin, un air de paradis » : photographs by Stéphane Hurel. Le Cotentin est une presqu’île, un pays à part, où s’écrit la poésie des paysages. Stéphane Hurel proposes to s’évader le temps d’une exposition, parcourir ces paysages, in a mot retrouver le paradis perdu. From 10 a.m. to 6 p.m. Free. Rens. 02 33 01 85 89.
  • portbail, polyvalent hall : Festival Havre des Arts. Painting, sculpture from 9 a.m. to 11 a.m.
  • Saint-Vaast-la-Hougue : « Citadelles du monde et other fortifications ». Realized by the city of Besançon, this exposition invites visitors to explore the globe and the times to discover the citadels and fortifications inscribed on the UNESCO world heritage list, or engaged in the march. Ile Tatihou, Maison des douaniers. Rates: €11.50. Contact: 02 14 29 03 30.

BALL-TRAP

  • Montaigu-la-Brisette : amateur nall-trap, series and prix d’apéritifs.

HOMAGE

  • Saint-Martin-de-Varreville : 78and Anniversary du Débarquement. Tribute to the 2and armored division, at 9:30 am, reassemblement des anciens de la 2and DB et porte-drapeaux, réception des personnalités, discours et dépôt de gerbes. At 11 a.m., religious office in the church of Saint-Martin-de-Varreville, to the memory of Colonel Courdesses et des anciens de la 2and DB disparus, vin d’honneur. At 1:30 p.m.: Banquet for souscription. « Gars de Leclerc, n’oubliez pas vos calots et décorations ».

MUSEUM

  • The Glacier, Musée Connaissance du Cotentin, hameau Luce : open from 2:30 p.m. to 6 p.m. Aménagé dans une ancienne ferme, le musée Connaissance du Cotentin retrace le passé verrier de La Glacerie à travers des souvenirs de l’ancienne manufacture royale des glaces (1665-1830) who produced the 357 miroirs of the gallery des glaces du château de Versailles . Also unveiled a temporary exhibition which this year is devoted to the visit of Louis XVI to Cherbourg in 1786 to inaugurate the construction of the dam. Tel. 02 33 20 33 33.

HIPPIQUE COURSES

  • lack : Hippique courses at the hippodrome from 12 noon.
  • Saint-Vaast-la-Hougue : concours hippique national : finale des challenges du Cotentin, from 9 a.m. to 7 p.m., Fort de La Hougue. Free.

FOIRE AUX LIVRES

  • Port-Bail-sur-Mer : foire aux livres from 9 a.m. to 5 p.m., quai Aubert.

VIDE-GRENIERS

  • Bretteville : vide-greniers, et animations au terrain de la Houguette, route touristique.

CIRCUS

  • Cherbourgplace Jacques-Demy: Cirque Novelty at 6 pm, single rate: €8.

FESTIVAL

  • Pirou : 16and édition du festival Pirouésie, de nombreux ateliers seront proposés: écriture, gravure, collage, danse… Mais aussi des concerts, des lectures et des expositions. Plus d’infos sur [email protected]

MARCHES

  • Quineville : summer march au parking du tennis from 9 a.m. to 1 p.m.

POOLS

  • Cherbourg-Chantereyne : open from 9 a.m. to 1:15 p.m.;
  • Octeville La Butte : open from 9 a.m. to 12:30 p.m.;
  • Tourlaville : Open from 9 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 6 p.m.;
  • Equeurdreville : Open from 8:45 a.m. to 12:30 p.m.;
  • Beaumont-Hague : fermented ;
  • Les Pieux : fermented ;
  • Saint-Sauveur-le-Vicomte : fermented ;
  • lack : open from 9 a.m. to 12:30 p.m.

Cet article vous a été utile? Sachez que vous pouvez suivre La Presse de la Manche dans l’espace Mon Actu. In one click, after inscription, you and retrouverez toute l’actualité de vos villes et marques favorites.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *