Skip to content
Home » The VDA presents the fetes

The VDA presents the fetes

The personalities of the radio broadcast La Voix de l’Armagnac

Mardi en fin d’après-midi, la radio locale et associative la Voix de l’Armagnac 100.7 (VDA), avait convié à la radio, Isabelle Tintané, maire de Cazaubon -Barbotan les Thermes, also the vice-president of the Committee des fêtes de Cazaubon, the chairman of the committee des fêtes de Barbotan et Régine Buffomène of the Dargelos ranch.

Ce soir-là, the animateurs de l’émission radio étaient Marcel Borgela and Michel Douroux.

The Fêtes of Cazaubon

Before they are mot d’accueil, Michel Douroux gave the introduction that the people present at these venues to the VDA to talk about the grand event that will be held at the end of the week, in a mot “Les fêtes de Cazaubon”.

Isabelle Tintané aboard came to the VDA Radio située (40), by invitation, because she presented the interveners.

The vice-president of the Cazaubon Fêtes Committee Olivier Maulon, the president of the Barbotan les Thermes et adjoint au Fetes Committee. maire de Cazaubon Pierre Delhoste. Marcel Borgela introduced Régine Buffomène.

Olivier Maulon detailed the festival program for 2022, specifying that the festivals began on Thursday, August 25, and lasted until Monday, August 29.

Moments sportifs, gastronomiques, musicaux vont se succéder durant ces journées et nuits.

the points forts

Les points forts comme la Capéa, la Corrida portugaise ont été présentés par Pierre Delhoste, who reported that la Corrida portugaise animait les arènes depuis 25 ans et que vendredi soir, lors de l’ouverture des fêtes, the Chamusca delegation will be officially honored for the participation of the Forcados de Chamusca, who participated 20 years ago in the Chaque Corrida portuguese de Cazaubon.

Pierre Delhoste presented the course landaise du dimanche 18 août at 17 hours qui aura lieu avec le bétail of the Dargelos stud farm and the men of the Alexandre Duthen crew.

Michel Douroux presented the courses of chevaux à l’hippodrome de la Douze à Cazaubon, in particular that Étonnant, le fils du crac Timoko et de Migraine, will be presented to the public.

the remerciements

Isabelle Tintané congratulates the associations who are young, adding that the Committee of the Fêtes who is constituted by printemps and who, in times of time, welcomes the federation of the associations that are still alive and ait des fêtes cette année 2022 She took advantage of the occasion to remercier the agents des services techniques who vont s’implicar fortement.

the security

Isabelle Tintané s’est réjouie que le bal des jeunes du samedi soir soit revenu dans le program des fêtes de Cazaubon, because she approached the security, notamment devant le café de la Poste, où il y aura des plots en béton et des feux tricolor pour régler la circulation.

The prevention will be assured by the local Unité de la Croix-Rouge et des vigiles seront présents.

The Dargelos ranch

Régine Buffomène expressed her pleasure in coming back to Cazaubon, because she introduced Duthen’s team, in need of an excellent season at that time:

« C’est un petit noyau efficace et consciencieux… »

Marcel Borgela confirmed in detail:

« C’est une équipe que veut faire plaisir au public… »

Cazaubon restera une place taurine

Pierre Delhoste and Marcel Borgela ont insist on the importance and attachment that the Cazaubonnais ont pour that Cazaubon demeure toujours an important bullfighting place.

L’entente avec la commune voisine landaise que est Gabarret a été abordée en rappelant que ces deux villages, Cazaubon et Gabarret, coopèrent dans diverses nécessités, et qu’elles œuvrent pour maintain les traditions que sont communes dans ce bassin de vie Gersois-Landais .

.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *